phmg.net
当前位置:首页 >> sEnt原形和中文翻译 >>

sEnt原形和中文翻译

sent的原形为 send send 英 [send] 美 [sɛnd] n. 上升运动vi. 派人;寄信vt. 发送,寄;派遣;使进入;发射

sell卖 buy买 beat击打 look看 dance跳舞 sing唱歌 speak说 ride骑 ask问 answer回答 write写 tap拍 walk走 run跑 read读 study学习 fly飞 watch观察;看 say,talk说 listen听 drink喝 agree同意 sleep睡觉 eat吃 brush刷 swim游泳 play玩 wash...

一、原形、过去式和过去分词的词形和读音都相同的单词,结尾字母一般是t或d。如: cut-cut-cut, hit-hit-hit, put-put-put, cost-cost-cost, let-let-let, shut-shut-shut, set-set-set, hurt-hurt-hurt, spread-spread-spread 特殊:动词read的...

汉译英时, 一般要根据汉语所表达的意思来确定句子的时态, 时态不同谓语动词的形式就不同。 即是一般现在时就用动词原形或第三人称单数形式; 一般过去时就用动词的一般过去式; 完成时态就用动词的完成形式, 依次类推。。。 比如说:他每天早上步...

were原型是are 意思是:是。were是are的过去式,与第二人称you搭配,或与第三人称复数they搭配.

正确的是第一句 第二句不正确,物做主语是need 的用法是need doing 或need to be done

黑色守望翻译的问题不大,至于人名翻译本来也是个比较随意的事情,一个代号前后一致就可以了,没必要追究人翻的好不好。真觉得自己的水平高,你可以给做一个汉化修正补叮

歌词有两层含义,表面是说,每个人的身体都是由衣服遮盖着,可能都会有这样那样的缺点,也许是因为自卑而自己认为的缺点,也可能是很明显存在的缺点。如果相爱,就需要接受这样的一个身体。而另外一层含义,则是以上的延伸和比喻。人的内心同样...

不是原型的问题,是因为hurt是不规则动词,它的原型、过去式、过去分词都是一样的,即都是hurt。

go back home/travel back home/ be on the way home/ return home 返回家(最简单的)/返回家(有点距离的)/在回家路上/ 很少用,不舒服。 eyes are open (单独成为一句话了) with eyes open (可以作为定语后置) run out of the house 冲...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.phmg.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com