phmg.net
当前位置:首页 >> DAy AnD night用什么时态 >>

DAy AnD night用什么时态

翻译:日日夜夜,夜以继日 本短语通常用在一般时态,比如一般现在时、一般过去时或者一般将来时。 举例: He always works day and night. In order to buy his own house, Tom worked day and night. I will look for my lost son day and night.

day and night 或者 night and day 日日夜夜 日以继夜

day and night [英][dei ænd nait][美][de ənd naɪt] 夜以继日地, 日夜; 不舍昼夜; 日日夜夜; 白天黑夜; 以上结果来自金山词霸 例句: 1. My conscience tortured me day and night. 我的良知日夜折磨着我。

day an night是 日以继夜 之意。暗含延续性。 all day and all night 是 整日整夜 之意。有两种含义,一是 一天二十四小时都……。二是同上面的短语,意思是 整日整夜。

您好: day and night [英][dei ænd nait][美][de ənd naɪt] 夜以继日地, 日夜; 不舍昼夜; 日日夜夜; 白天黑夜; 以上结果来自金山词霸 例句: 1. My conscience tortured me day and night. 我的良知日夜折磨着我。 ------------...

从汉语角度来说意思是一样的,但英文习惯上用day and night 就好比我们经常说日日夜夜,而不说夜夜日日一样

day and night 日日夜夜地、夜以继日地、没明没黑地 没有 Said Day to night 这种说法,应该是 from the day to the night(从白天到夜晚)。

day and night:夜以继日,时间上的延续性,持续不断的; day in and day out:日复一日,更强调重复性,比如你每天做同样的事,上学,工作,就可以用这个。如果为了强调时间紧迫,比如世界杯开赛在即,场馆还在加紧赶工中,就要用到第一个词组。...

这样说是不对的,下面的网友的回答也是有语法错误的,请问您想表达的这句话的中文是什么?您追问一下,我帮您看看

day and night是白天和晚上,翻译过来就是日日夜夜。 衣服的英文有clothes(统指衣服),habiliment(服装,服饰,制服),dress(礼服),apprel(商店出售的衣服)

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.phmg.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com